Starověké mýty a starověká náboženství.
Úvahy zasahující do oblastí duchovního poznání,
mytologie, náboženství, archeoastronomie i antropologie.
Nově: Proroctví, politika, současnost a budoucnost našeho světa.
Jdeme proti proudu k zapomenutým zdrojům.

Rubriky
Hlavní menu
Vyhledávání

Vyhledat text

Poslední komentáře
  • jste lháři:
    "to co jste odprezentovali je lež Bůh ve svém slovu nelže jen vy js ... " (Biblická proroctví I)
  • bez titulku:
    "chanyuan2017.11.22 coach outlet online true religion jeans long ... " (Mesiáš v Hebrejské Bibli)
  • bez titulku:
    "chanyuan2017.11.22 ugg outlet ralph lauren outlet kate spade ou ... " (Tajemství Velké sfingy)
  • bez titulku:
    "chanyuan2017.11.22 ugg outlet ralph lauren outlet kate spade ou ... " (Černé historky ze života - 2015/07)
  • bez titulku:
    "chanyuan2017.11.22 ugg outlet ralph lauren outlet kate spade ou ... " (Mýty a genetika)
  • bez titulku:
    "chanyuan2017.11.22 ugg outlet ralph lauren outlet kate spade ou ... " (Marie Magdalská I)
  • Komentáře

    ke článku: Nephilim, Nefilové. Obři nebo synové andělů?
    ze dne 10.06.2006, autor článku: Pavel Mat.

    Komentář ze dne: 08.10.2012 08:22:46     Reagovat
    Autor: neregistrovaný - Ivo Hury (@)
    Titulek: Nefunkcni web a reakce k clanku

    Dovolim si reakci na vas clanek o Nefilove. Vzhledem k tomu, ze vam nejde pridavat komentare a vas system tise ignoruje spravnou kontrolni otazku, a prekvapive ani nemate nikde moznost one registrace, na kterou odkazujete, vlozim svou reakci sem do emailu.

    "Jedna se o klasicky vymysl pochazejici ze spatneho prekladu Tory krestany! Nejedna se o zadne Nefilim. To slovo je "nafal", coz znamena NFL, pad, upadek. Dalsi slovo - hagibor - neni obr, jak vytlacili krestane, ale v kontextu spis zly clovek, stvura. Vubec tyto veci bez znalosi hebrejstiny, zdroju v originale a kulturniho kontextu nereste! Je to az smutne. "


    Komentář ze dne: 08.10.2012 08:29:56     Reagovat
    Autor: neregistrovaný - Pavel M (@)
    Titulek:
    Děkuji vám za upozornění, chyba byla odstraněna, už by mělo být možné opět přidávat komentáře.

    A Nefilim? Máte pravdu, že v Hebrejské bibli je slovo psáno jako NFL. Jindy se uvádí např. přepis NPL (přepis je věcí dohody). Jaké souhlásky do kostry slova doplnit je však již věcí diskuze. Vy tvrdíte, že slovo se má doplnit jako NaFaL. Jsou však i jiné možnosti - viz. má série článků.

    Komentář ze dne: 08.10.2012 09:45:47     Reagovat
    Autor: neregistrovaný - Ivo Hury (@)
    Titulek: Re:
    Nevím z jakého zázemí pocházíte vy. Já ze sfaradim židovské komunity, takže si dovolím říci, že vím o čem mluvím. Židovská bible neexistuje. Existuje pouze Tora. Bibli vyrobili křesťané a starý zákon museli přijmout, protože nevěděli co s Ježíšem, jakožto Židem a nechtěli dopadnout jako muslimové, kteří při brakování Judaismu záměrně opomněli zdroj a dopadlo to katastrofálně.

    Podobnou katastrofu zažily starožidovské zdroje už jen s příchodem moderních teologických fakult, které dodělaly za veškerým zmatkem a nepochopením tučnou tečku.

    K vašemu názoru na slovo נפל - je zcela jedno jestli uděláte NFL nebo NPL. O žádnou dohodu se nejedná. Kořen slova je stále stejný (stále tatáž písmena) a i význam. Souhlásky nikam nedoplňujeme podle diskuze. Patrně jste myslel samohlásky, ale ani o těch nediskutujeme. Nicméně zde se nejedná ani o ně. Vokalizace, nikudim, pouze lidem neznalým jazyka ukazuje výslovnost. Je to zcela nedůležitá pomůcka, o které není třeba vést ani diskuze, ani cokoliv jiného. Tora je navíc vokalizovaná, takže je bez problémů vše přečíst správně a slovo נפל se významově nikam neposouvá. Hebrejština není moderní jazyk jako čeština.

    Tady je Váš pasuk z Berešit:
    הַנְּ– 8;ִלִים הָיוּ בָאָרֶץ, בַּיָּמ& #1460;ים הָהֵם, וְגַם אַחֲרֵי- כֵן אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹה& #1460;ים אֶל-בְּנ וֹת הָאָדָם, וְיָלְד& #1493;ּ לָהֶם: הֵמָּה הַגִּבֹ& #1468;רִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָ& #1501;, אַנְשֵׁ& #1497; הַשֵּׁם


    a z Bamidbar:
    וְשָׁ 01; רָאִינו& #1468;, אֶת-הַנְ ּפִילִי& #1501; בְּנֵי עֲנָק--מִ ;ן-הַנְּפ ;ִלִים; וַנְּהִ& #1497; בְעֵינֵ& #1497;נוּ כַּחֲגָ& #1489;ִים, וְכֵן הָיִינו& #1468; בְּעֵינ& #1461;יהֶם

    Nutno podotknout, že musíte přečíst i texty kolem, aby jste věděli o co se jedná. Slovo obři nebylo vůbec užito špatně. Jen je dnes v češtině jinak přijímáno, než bylo dříve, proto se v moderním překladu již nevyužívá - to opět není o problému hebrejštiny, ale moderní evropské společnosti, která se století od století transformuje a mění významy, morální hodnoty a sociální strukturu, jak na běžícím pásu.

    Aby jste ale pochopili o čem se ony verše zmiňují, chce to přečíst celé, v originále a se znalostí významů, jinak je to jako komentovat minutovou scénu z filmu, který jste neviděli.

    Raději ještě upozorňuji, že celá Tóra má význam jdoucí k obdarování jistých zákonů a ostatní texty nejsou příběhy k pobavení, ale analogicky navazují na tyto zákony. Dávají jim význam, ukazují co se děje bez nich či jak

    Komentář ze dne: 08.10.2012 10:00:12     Reagovat
    Autor: neregistrovaný - Ivo Hury (@)
    Titulek: Re: Re:
    Koukám, že Váš systém nepodporuje ani korektní zobrazování hebrejštiny... možná bych doporučil prostudovat si něco o kódování UTF.

    Berešit: http://kodesh.snunit.k12.il/i/tr/t0106.htm
    Bamidb ar: http://kodesh.snunit.k12.il/i/tr/t0413.htm


    Komentář ze dne: 11.10.2012 11:17:41     Reagovat
    Autor: neregistrovaný - Pavel M (@)
    Titulek: Re: Re:
    1. „Hebrejská bible“ je standardním pojmem mezi laiky i odborníky. Hebrejskou bibli tvoří 24 knih podle Palestinského kánonu. Jiné kánony mají jiné počty knih. Tóru tvoří pouze pět knih (Genesis, Exodus, Leviticus, Numeri a Deuteronomium).
    Bible je obecně soubor jakýchkoliv svitků či knih. V užším náboženském významu je Bible souborem knih, které křesťanství a judaismus považuje za posvátné a inspirované Bohem.

    2. Je dohodou, jak původní hebrejské znaky přepisujeme do latinky. Existuje několik možností přepisu. Uvedený kořen slova může být přepisován jako NFL i NPL. Opravuji skutečně mou chybu v předchozí rychlé odpovědi, místo souhlásek mají být správně samohlásky. Původně byla většina psaných hebrejských slov tvořena pouze souhláskových základem. Více viz. např. můj článek „Masoretské texty“.

    3. Význam slova Nephilim není zcela jasný. Někdy se překládá jako "obři". Často se však slovo vzhledem k nejasnosti jeho významu nechává nepřeloženo. V přílohách pdf k článku uvádím poznámky ke slovu z několika slovníků biblické hebrejštiny. Biblická hebrejština nemá přímo pojem v našem významu „obr“. Proto překládat slovo NPL resp. Nephilim jako "obři" považuji za anachronismus.

    Komentář ze dne: 20.06.2017 10:10:26     Reagovat
    Autor: neregistrovaný - Petry (petrvejbor@volny.cz)
    Titulek: Zdroj informací k Nefilim
    Dobrý den,
    zajímám se okrajově o toto téma a přišla mi na oči překladatelská tvorba Zacharii Sitchina, kde v knize Návrat ke Genesis ale i v dalších z jeho konzistentních publikacích, vychází z informací převzatých od Sumerů. Konzistentních proto, že nejen biblické ale i předbiblické události řadí do různých pohledů na dávnou historii, která má vztah i k dnešku, zejména v astronomii (Dvanáctá planeta) a původ člověka. Další informace z těchto zdrojů se týkají téměř všech oblastí života - matematiky, astronomie, stavitelství a podobně. Pokud u Sumerů nejde o uměleckou nebo vědeckofantastickou tvorbu, o čemž pochybuji, pak je s podivem, že vědecké práce tohoto autora jsou světovou vědou podle mého neprávem opomíjeny.
    RNDr.P.Vejbor, CSc.



    Vytvořeno prostřednictvím phpRS .
    Copyright Pavel Matušinský     Email: pavel_m@email.cz