Hebrejská Bible-Postavy -- Nefilové (III.)
Nefilové (III.)Morfologie slovaV úvodním článku Nephilim, Nefilové: Obři nebo synové andělů?[1] uvádíme, že pojem נפלים Nephilim či Nefilim je překládán různě:
Co uvádějí biblické slovníky? TWOT Lexicon[9] : ISBE Bible Dictionary[10] : Easton's Bible Dictionary[3] : Podle biblického slovníku TWOT je původ slova Nephilim neznámý a
může snad
znamenat hrdiny, siláky, udatné, či odloučené,
odlišné (pokud je kořenem slova NáPaL) nebo předčasně narozené
(pokud je kořenem slova NéPeL). Slovo je neznámého původu a lépe je ponechat
je nepřeloženo. Možná odkazuje na nějakou
rasu či národ. Obecně platí, že slovníky starozákonní hebrejštiny si s uvedeným slovem nevědí příliš rady a nabízejí více různých významů. V řecky psané Septuagintě (LXX)[12] jsou místo Nefilů uváděni Gigantes - obři:
To však jen znamená, že někdy ve 3. stol. př. n. l. či později lidé přeložili ono záhadné slovo z hebrejštiny jako "obři". Mnohé další překlady Hebrejské Bible se pak tohoto významu držely. ObřiProblematice významu pojmu se věnuje odborník Michael S. Heiser [4] a upozorňuje, že kořen slova Nephilim patrně pochází z aramejštiny. Podívejme se na oba pojmy bez později přidávané punktace:
Tento znak patří k souhláskám, které vyjadřovaly zvuk samohlásky (na stránkách Masoretské texty píšeme o tom, že YOD znamená dlouhý samohláskový zvuk "í"). Hebrejští písaři jej začali používat zhruba od 6. stol. př. n. l. Záleželo na písaři, zda YOD ve slově použije, či nikoliv; na smyslu slova to nic neměnilo. V knize Numeri 13:33 se tedy písař rozhodl znak zapsat, ve verši Genesis 6:4 nikoliv. Podle M. S. Heisera to znamená, že správná výslovnost slova je v obou verších . Tvrdí, že takové čtení s "yod", tedy s dvěma dlouhými "í" (Nephilim - Nefílím) může znamenat, že kořen slova je aramejský. Základ slova je aramejské naphil(a) a znamená obry:[8]
Odtud zřejmě některé starší překlady (např. LXX), které místo Nefilové uvádějí Obrové či Obři. Hebrejská Bible byla psána v hebrejštině, pouze některé pasáže aramejsky. Otázkou je, proč by celý odstavec Genesis 6 byl psán hebrejsky a pouze jediné slovo aramejsky. Navíc je sporné, zda skutečně ono slovo v aramejštině znamenalo obry. Tento význam mohl být přiřazen (a do slovníků zařazen) až mnohem později, právě pod vlivem Septuaginty. Ocitáme se tak v kruhu a skutečný význam slova nelze tímto potvrdit. I aramejský slovník však uvádí, že tímto slovem mohli být označováni ti, kteří zavinili pád světa. Obři Oriona?Targúm, aramejský překlad biblických textů, uvádí na místě souhvězdí Oriona pojem NFL (N-PH-L):[a]
Ve staré aramejštině bylo souhvězdí Orion známé jako N-F-L, Nefila (Nephila). Nefilové tak mohou mít spojitost se souhvězdím Oriona, které bylo od nepaměti spojováno s obří postavou lovce či bojovníka.
Padlí - určení ke smrti?Ronald S. Hendel[5] tvrdí, že Nephilim je hebrejským eufemismem pro mrtvé. CEP[6] Jeremjáš 6:15
Padajícími = . CEP Ezekiel 32:27
padli = Podle některých badatelů lze dokonce v Ezekielovi nalézt třetí zmínku o Nefilech. Text překládají následovně:[5] [7] CEP Ezekiel 32:27
V 6. kapitole knihy Genesis, kde jsou Nefilové poprvé zmíněni, je vysvětlováno, proč Hospodin seslal na svět potopu. Je možné, že jednou z prvotních příčin potopy byli právě Nefilové, kteří svět i člověka znečistili svým zlem. Proto byli určeni k vymýcení. Byli padlí ve smyslu toho, že se zrodili přestoupením božích zákonů ze strany nebeských Strážců. A byli padlí, protože způsobili svou mocí a zlem pád lidského světa. Podle Knihy strážců byli Nefilové (spolu s jejich mimozemskými otci - Strážci) příčinou pádu člověka. Možná to je skutečný význam slova Nefilové - ti, kteří zavinili pád.
Předchozí - Nefilové, boží synové a strážci? Další díl - Nefilové - potomci mimozemšťanů a lidí
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|