|
Ztracené Písmo
Kniha Jasher
CEP[1]
Jozue 10:13
|
A slunce zmlklo a měsíc stál, dokud
lid nevykonal pomstu nad svými nepřáteli. To je zapsáno, jak
známo, v Knize Přímého. Slunce
stálo v polovině nebes a nepospíchalo k západu po celý den. |
CEP
1. Samuelova 1:17-19
|
I zpíval David nad Saulem a nad jeho
synem Jónatanem tento žalozpěv.
Vyzval také Judejce, aby se při něm učili zacházet s lukem. Je
zapsán v Knize Přímého.
"Ozdoba tvá, Izraeli, na tvých návrších skolena leží. Tak padli
bohatýři! |
Na dvou místech se Hebrejská bible odvolává na Knihu Přímého
(CEP) resp. Knihu Upřímého (BKR[2]
).
Z původní hebrejštiny
je pojem často
transkribován jako Sefer haYashar či Sefer haYasher.
Pojem Y Sh R
bývá transkribován jako
, yashar,
jashar či jasher.
Znamená něco či někoho přímého, spravedlivého, poctivého či
vítězného.
Kniha přímého
Kniha přímého (the Book of Jashar) resp. Kniha
spravedlivého či Kniha upřímného je biblisty považována za
ztracenou (viz Ztracené Písmo).
Je však skutečně původní text knihy Jasher (Jashar)
ztracen?
Podle tradice přetrvala kniha Jasher požár Alexandrijské knihovny. Později
ji prý nalezl opat Albinus Alcuin a v roce 800 n. l. přeložil z hebrejštiny
do angličtiny. Poté byla kniha zapomenuta a znovu objevena až v r. 1829.
Podle jiné verze byl hebrejský spis předáván z generace na generaci a
teprve v r. 1840 jej přeložil učenec Moses Samuel. Kniha Jasher měla
být dokonce předlohou prvých knih Hebrejské bible. Objevily se i snahy zařadit text do
biblického kánonu. Přes
její údajnou nesmírnou hodnotu náboženskou i historickou se jí však dosud
nedostalo náležité pozornosti.
Je to pravda? Co víme o knize Jasher?
Několik knih Jasher
První problém je, že název Sefer
haYashar (tedy kniha Jasher či Jashar) nese řada různých textů[9]:
• Rabínské spisy pojednávající o židovských pořekadlech, obřadech,
rituálech, morálce a etice (např. díla autorů Rabbenu Tam, Rabbi
Shabbatai Carmus Levita, Rabbi HaYevani aj.).
• Kniha židovských legend (midráš) popisující biblickou
historii od stvoření
člověka až k obsazení Zaslíbené země.
• Anglický překlad knihy Jasher pořízený podle legendy opatem
Alcuinem (tzv. Pseudo-Jasher)
• Dílo Benjamina Rosenbauma (The Book of Jashar). Román fikce z roku
2003.
http://www.benjaminrosenbaum.com/. S naším hledáním autentické knihy Přímého nemá nic společného.
Za autentickou Knihu Jasher, zmiňovanou v Bibli, bývají
vydávány hlavně edice uvedené na druhém a třetím místě, tedy midráš a
Alcuinův překlad. Jejich záměnou vznikají mnohá
nedorozumění při diskuzi zastánců i odpůrců autenticity knihy Přímého.
Základní chronologie
1625
První známá hebrejská edice Sefer haYashar byla vydána v r. 1625
v Benátkách (dle vlastní předmluvy vyšla poprvé už v roce 1552 ale to
není jisté). Jedno z posledních vydání
této edice pochází z roku 1986 (vydalo Publications Universite de la
Sorbonne Nouvelle).[8]
1751
V angličtině publikoval Jacob Ilive knihu Jashar roku 1751. Na titulní
straně uvádí, že anglický text přeložil z hebrejštiny Flaccus Albinus
Alcuinus. Opat z Canterbury měl získat původní hebrejský spis na své
pouti Svatou zemí a Persií, ve městě Gazna. Kniha obsahuje 37
kapitol.
Kniha byla prohlášena za falsum a Jacob odsouzen v r. 1756 na 3 roky
vězení za tento podvrh a protináboženské pamflety.[6]
1828
Další vydání, mírně upravené a doplněné edice Jacoba Ilive, vyšla v Bristolu
roku 1828 či 1829.
Opět vyvolala kritiku.
Později
řád Růžového kříže (Rosikruciáni) v kalifornském San José prohlásil toto
dílo za bohem inspirované a v roce 1924 vydal jeho fotografickou reprodukci. [6]
Edice byla pravděpodobně podkladem pro český překlad (1941, překlad Vladimír Janoušek).[10] |
|
1. kapitola knihy začíná slovy :
Book of Jasher (Alcuinus):[11] |
Český překlad:[10] |
Whilst it was the beginning,
darkness overspread
the face of nature. |
Zatímco byl počátek,
temnota prostírala se nad
tváří přírody. |
1840
Učenec Moses Samuel pořídil v 19. stol. kritický anglický překlad jednoho
z hebrejských midrášů.[a]
Věřil, že se jedná o autentické
jádro Písma i když jsou zde obsaženy i pozdější přídavky. Podle odborníka na hebrejštinu Leopolda Zunze lze sledovat
původní hebrejský text do 12. či dokonce 11. století.
Text byl snad napsán ve Španělsku, v době vzniku celé řady literárních
padělků.
Publikaci vydal Mordecai M. Noah v r. 1840
[5] (New York, vydavatel Nash and Gould).[3]
Podle vydavatele Noaha se mělo jednat o překlad rabínské Book of
Yashar zkompilované z Babylonského talmudu a dalších
židovských zdrojů s přídavkem arabských legend a biblických pasáží.
Jádro knihy
prohlásil za autentické mormonský vůdce Joseph Smith.
1. kapitola knihy začíná slovy :
Book of Jasher (Moses Samuel):[12] |
Přibližný český překlad: |
And God said, Let us make man in our
image, after our likeness, and God created man in his own image. |
A Bůh řekl, Učiňme člověka k obrazu našemu, podle
podobenství našeho, a Bůh stvořil člověka ke svému vlastnímu
obrazu. |
Celou knihu v anglickém překladu nalezneme na těchto adresách:
www.dubroom.org/download/pdf/ebooks/the_book_of_jasher.pdf
www.ccel.org/a/anonymous/jasher/home.html
www.nazarene.net/jasher/Book of Jasher.htm
earth-history.com/Pseudepigrapha/Jas/jasher-intro.htm
Dnes je k dispozici celá řada knih Jasher. Jedna větev vychází z
"překladu" Alcuina, druhá z midráše, poprvé přeloženého Samuelem Mosem.
Obě textové linie knih se liší svým obsahem. Obě knihy byly někým
prohlášeny za autentické, bohem inspirované. Někdy se v předmluvě označují za jediné autentické
dílo
a konkurenční texty prohlašují za falza. Které text je pravý?
Tyto edice, aspirující na Knihu
přímého, mívají na titulní straně uvedeno, že text přeložil do
angličtiny Flaccus Albinus Alcuinus, opat z Canterbury. Alcuin
měl knihu získat ve městě Gazna na své pouti Svatou zemí a Persií.[4]
Prvou edici vydal Jacob Ilive v roce 1751 (jedná se o anglicky psaný
text, původní hebrejský spis není k dispozici).
Údajný autor knihy, Yahweho vojevůdce Jasher, stručně rekapituluje hlavní biblické události od stvoření světa.
Více se pak Jasher věnuje líčení své účasti na Exodu, útoku na Kanaán a
popisu prvých dnů
Židů v Zaslíbené zemi. Některé detaily doplňují a vysvětlují události z
Hebrejské Bible, jiné události jsou však v rozporu s biblickou tradicí.
Problémy s Alcuinem
Alcuinus žil v Británii okolo roku 650 n. l. (podle jiných zdrojů v
létech 735-804[8]). Odpůrci pravosti knihy
tvrdí, že jeho rukopis je psán pseudo-Elizabetským stylem angličtiny, který byl
v Alcuinově době neznámý. Prvá edice knihy uvádí, že se Alcuinus učil
východním jazykům na Oxfordské universitě. Universita však nebyla
založena dříve, než v roce 886. To je tedy více než 80 let po Alcuinově
smrti. Podobných nesrovnalostí je celá řada.[3]
Zastánci pravosti knihy argumentují, že pochybnosti o překladu biskupa Alcuina
nemusejí zpochybňovat text samotný. Není prý podstatné, kdo a kdy pořídil překlad. Důležitá je
autenticita původního hebrejského textu. Nicméně nemáme jediný důkaz, že
takový původní hebrejský text někdy vůbec existoval.
Problém s obsahem knihy
Text tvrdí, že je dílem Jashera, syna Káleba (Caleb), jednoho z
Mojžíšových poručíků.[6]Hebrejská
Bible však
zřejmě neodkazuje na knihu, kterou napsal Jasher. Jasher není jménem
nějaké osoby, ale má vyjadřovat, že kniha je morální, pravdivá,
důvěryhodná či to, že se v ní píše o vítězstvích.
Kniha Jasher popisuje biblickou historii od stvoření až k Jasherově
době. Podle dvou odkazů v Hebrejské bibli by se však dalo očekávat, že
kniha Jasher měla být spíše eposem a obsahovat bojové zpěvy a balady.[7]
Jedná se prý pouze o strohý a narychlo sepsaný přehled prvých šesti knih
Hebrejské bible bez jakýchkoliv zajímavých detailů. Text je prý plný absurdit,
rozporů a omylů.
Zastánci autenticity naopak tvrdí, že rozpory či absurdity v textu nemusí znamenat podvrh. Sama Hebrejská bible je přece plná rozporů a nesrovnalostí. Pokud se
detaily některých příběhů odlišují od kanonických textů, může to být
naopak doklad autenticity textu. Falsifikátor by zřejmě neměl důvod zpochybňovat takto
své dílo.
Ideologický záměr
V edici Jacoba Ilive z roku 1751 je zpochybňováno biblické zjevení na
hoře Sinaj. Mojžíš neobdržel na Sinaji desky se Zákonem od Boha -
Yahweho, ale od Jitra (Jethro). Ne Bůh, ale Jitro dává Izraelitům Zákon.
Obsah knihy Jasher vzbuzuje pochybnosti o věrohodností Pentateuchu a
zmenšuje roli Mojžíše. Falsum tedy mohlo mít za cíl také zpochybnit
oficiální biblickou tradici.
Zastánci argumentují tím, že k ideologickému boji mohlo dojít již v
době, kdy byl původní text psán.
Jedno je jisté. Kritikové již v 18. stol. tvrdili, že kniha Jasher (edice z r.1751) je
plná omylů, rozporů a absurdit. Kniha se stala předmětem sporů již v dobách svého prvého vydání. Od 18. stol. ji
většina badatelů
prohlašovala za padělek. Dnes je odborníky považována za jasný falzifikát.
Midráš Sefer haYashar
Nejstarší dochovanou verzí midráše Sefer haYashar, Knihy jasher, je edice z r. 1625. Překlad
Mose Samuela z
hebrejštiny do angličtiny byl vydán v r. 1840. Církev Ježíše Krista svatých posledních dnů (L.D.S.Church, Mormoni) tento text
(resp. část textu)
uznává jako autentický, bohem inspirovaný. Nalezneme snad právě v této
knize pradávný text, na který se odvolává Hebrejská Bible?
Více v samostatném článku Sefer
haYashar.
|
[a] |
Midráš - hebrejský výklad, interpretace
nějakého textu, často textu biblického. |
|
[1] |
Ekumenická rada církví v ČSR.
Bible, Písmo svaté Starého a Nového zákona, Ekumenický překlad.
Jinak také Český ekumenický překlad
/CEP/. V elektronické formě SW
BibleWorks. |
[2] |
Bible svatá aneb všecka svatá písma
Starého i Nového Zákona podle posledního vydání kralického z
roku 1613. /BKR/ V elektronické formě SW
BibleWorks. |
[3] |
Goodspeed, Edgar. Modern Apocrypha, Famous "Biblical"
Hoaxes. The beacon Press, Boston, 1956 |
[4] |
Baskette, John. The Book of
Jasher. 2003.
answers.org/Bible/jasher-book-of.html |
[5] |
Wasserstein, Bernard.
The Transactions of the jewish Historical Society
of England, vol. XXXV |
[6] |
Free Dictionary. Pseudo-Jasher.
encyclopedia.thefreedictionary.com/Pseudo-Jasher |
[7] |
Morris, Stanley. The
International Standard Bible Encyclopedia. 1915, 1st Edition,
from Dr. Stanley Morris, IBT, 1997. /ISBE/ |
[8] |
The Book of Jasher, the Kairites
and the Spanish background to the transmission of Sefer Hayashar.
www.jasher.com/Collinsb.htm |
[9] |
Wikipedia, the free encyclopedia, heslo Sefer
haYashar
en.wikipedia.org/wiki/Sefer_haYashar |
[10] |
Alcuinus. Kniha Jasherova.
Překlad Janoušek, Vladimír.
1941. Nakl. Fr.Kodym |
[11] |
Baskette, John. The Book of
Jasher.
answers.org/Bible/jasher-book-of.html |
[12] |
Book of Jasher.
www.nazarene.net/jasher/Book of Jasher.htm |
|
|
|
|